房地产市场

by | 29-Dec-2013 | 加拿大代写

计划包括一个巨大的计划旨在减少新建筑在城市地区的能源消耗50%,到2010年,即使急剧减少授权北京这样的大城市。目前,10大楼的主要部门在北京,包括建设部正在翻新下计划。计划呼吁其他政府建筑升级第一组完成后。

许多新在建高层办公建筑在中国正在展示了使用绿色建筑技术。珠江大厦,69 – storyoffice建筑在广州,可能成为最环保的建筑。设计者声称它将产生比它会消耗更多的能量。在此之前,外国公司只批准新项目在中国工作,然后只作为合资企业的一部分。合同必须是价值不到1200万美元,然而,这有效地保持公司的大多数项目。在更广泛的移动,建设部2010年5月宣布所有的外国和国内公司可以收购铁路项目。

韩国官员担心的是螺旋房地产市场会崩溃和削减经济增长时赢了,这个国家的货币,升值,并可能使韩国出口的竞争力。

在日本,低利率和廉价日圆赚钱容易,投资于收益率更高的资产(所谓的yen-carry贸易)。这帮助推动全球房地产升值,也扭曲了房地产和股票上市地产价格在家里。

2009年1月下旬,它宣布将加强对房地产销售资本利得税,此举可能把一口从开发商的利润。与此同时,政府官员已明确表示,对于首次购房者保障性住房将继续是先验性。这个国家也在调整的过程中对财产权利的法律,这将给产权拥有者更多的法律保护。

2009年1月,该国建设部长表示,2010年的一项规则旨在确保开发人员构建更多中低端住房单位将严格执行。温家宝总理也持这种态度的一次演讲中对中国立法机构在3月初,指出国家应该重点发展的“价格合理”商品房,据媒体报道。

2010年的规定要求开发商allocate70%未来住宅项目公寓不超过90平方米(约970平方英尺)。它旨在削减豪华公寓的供应,已经为开发者提供高利润业务,但行业充斥着投机。

税收制度于1994年制定,虽然开发商在很大程度上避免支付它。明确指导方针所欠的金额估计从来没有制定。税从30%到60%不等,这取决于任何适用的扣除后获得的价值,如建设成本。开发商的股价在中国和香港,以及房地产公司的股票在中国在亚洲其他地区的项目;在回应的消息税将会被执行。风险是开发商的房地产利润,尽管几个随后表示,他们已拨出资金税收。

 

The plan includes a massive program aimed at cutting the energy consumption of new buildings in urban areas by 50% by 2010, with even steeper reductions mandated for major cities like Beijing. Currently, 10 buildings housing the major ministries in Beijing, including the Ministry of Construction, are being refurbished under the program. Plans call for other government buildings to be upgraded once the first group is complete.
Many of the new high-rise office buildings under construction in China are being showcased for their use of green building techniques. The Pearl River Tower, a 69-storyoffice building in Guanzhou, could become the greenest building ever constructed. Its designers claim it will produce more energy than it consumes. Prior to that, foreign companies were only approved to work in China on a project-by-project basis, and then only as part of a joint venture. The contracts must be valued at less than $12million, however, which effectively keeps the company out of most projects. In a broader move, the Ministry of Construction announced in May 2010 that all foreign and domestic companies could bid on railway projects.
The worry for Korean officials is that a spiraling property market will come crashing down and cut economic growth at a time when the won, the country’s currency, is appreciating and potentially making Korean exports less competitive.
In Japan, low interest rates and a cheap yen have made money easily available to invest in higher-yielding assets (the so-called yen-carry trade). This helped to fuel property appreciation worldwide, but also distorted prices for real estate and listed property shares at home.
In late January 2009, it announced that it would enforce a capital gains tax on real estate sales, a move that could take a bite out of developers’ profit margins. Meanwhile, government officials have made clear that affordable housing for first-time buyers would continue to be apriority. The country is also in the process of fine-tuning its law on property rights, which will give property holders more legal protections.
In January 2009, the country’s construction minister said that a 2010 rule meant to ensure that developers build more low- and mid-range housing units would be strictly enforced. Premier Wen Jiabao echoed the sentiment in a speech to the Chinese legislature in early March, noting that the country should focus on development of “reasonably priced” commercial housing, according to media reports.
The 2010 rule requires developers to allocate70% of future residential projects for apartments no larger than 90 square meters (approximately 970 square feet). It was aimed at cutting the supply of luxury apartments, which had been a high-margin business for developers, but a sector rife with speculation.
The tax was instituted in 1994, though developers largely avoided paying it. Clear guidelines for estimating the amount owed were never formulated. The tax ranges from 30% to 60%, depending on the value of the gain after any applicable deductions, such as construction costs. Share prices of developers in China and Hong Kong, as well as stock in property companies elsewhere in Asia with projects in China; fell in response to the news that the tax would be enforced. At risk are developers’ property margins, although several subsequently said they had set aside funds for the tax.

相关的论文代写的话题